Британский и американский английский языки: в чем разница

24.10.2020

При просмотре любимого сериала на английском языке, иногда возникают диалоги, понять которые довольно сложно. Некоторые слова узнаваемы, понятно, что это английский, но что-то явно затрудняет задачу. Причиной этого могут быть акценты, но так как встретить их можно не часто, то, очевидно, здесь проблема в различиях американского и британского английского.

В школе зачастую детей учат британскому варианту. Но, почему-то, понимание американского у большинства развито лучше.

Британский английский знаком нам своим тяжёлым произношением, его ещё считают «правильным английским», в то время, как в американском всё легче и менее официально. Но дело не только в произношении, некоторые слова пишутся и переводятся иначе! О чем всегда упоминают в процессе обучения в онлайн школе английского, которые сегодня помогают выучить язык каждому, кто мечтал об этом. Так в чём же состоят главные различия диалектов?

Чтобы было легче ориентироваться введём сокращение – американский —амер. и британский —брит.

На первом месте, как уже упоминалось, стоит разница в произношении:

  1. В брит. англ., в отличие от ам. англ., опускается звук [r], идущий после гласной. Огромную разницу можно услышать на примере таких слов, как: car, bird, cover, park, turn и др.
  2. Ещё одно знакомое многим отличие – произношение буквы «а»: в брит. – [:] (как в словах машина, собака); а в амер. — [] (как в словах эскимо, экспорт). Примеры слов: can, ask, last, after, bath и др.
  3. Другая гласная попала под удар – «u»: в брит. – [ju:] (похоже на мягкое «ью», как в слове шью); амер. — [u:] (не такое мягкое, как бука «у» — ртуть). Слова: new, duty, tune и т.п.
  4. Слова с окончаниями «-ery», «-ory», «-ary» в амер. произносятся полностью, когда в брит. слог выпадает. Пример: secretary (амер. – сикрэтери, брит. — сикрэтри) и др.
  5. Ударение тоже отличается. Как видно на последнем примере у американского английского иногда больше слогов, следовательно, ставится дополнительное ударение, в то время, как в британском остаётся на первом слоге. В некоторых словах ударения совершенно разные, например, debris, ballet.

Не обошлось и без правописания слов. Это может усложнить изучение языка для новичка, но нужно всего лишь запомнить эти исключения и выбрать те, которые вам нужны. Это не будет считаться ошибкой. Первый вариант – брит., второй – амер.:

Humour=humor; favourite=favorite; honour=honor; colour=color; neighbour=neighbor; labour=labor; centre=center; metre=meter; theatre=theater; spectre= specter; defence=defense; offence=offense; skilful=skillful; instalment= installment; catalogue=catalog; traveller=traveler; programme=program; analyse=analyze; jewellery=jewelry.

На грамматике стоит остановиться подробнее, так как в ней есть множество нюансов.

Различия лексики британского и американского английского наиболее интересны, примеров огромное количество, но приведём наиболее распространённые. Снова первый(1) вариант – брит., второй (2) – амер.:

Метро – 1)underground или tube, 2)subway;

Flat – 1) квартира, 2) пробитое колесо;

Первый этаж – 1) ground floor (следовательно, второй этаж – first floor и т.д.), 2) first floor;

Такси – 1) cab, 2) taxi;

Бензин – 1) petrol, 2) gas;

Осень – 1)autumn, 2) fall;

Чек – 1) bill, 2) check;

Фильм – 1) film, 2) movie;

Магазин – 1) shop, 2) store;

Гардероб – 1) wardrobe, 2) closet;

Ластик – 1) rubber, 2) eraser;

Почта – 1) post, 2) mail;

Чипсы – 1) crisps, 2) chips; а картофель фри – 1) chips, 2) french fries;

Печенье — 1) biscuit, 2) cookie;

Конфеты — 1) sweets, 2) candy и другие примеры!

Изучение такого пласта информации может показаться невыполнимым. Но необходимо собраться с силами и выучить всё, что нужно. Так, вы приблизитесь на один шаг к своей цели изучить иностранный язык!

Adblock
detector